Как Азия нашла себя. История межкультурного взаимопонимания - Нил Грин
Книга Сукулы "Чини Зибан" стала китайско-индийским компаньоном к нескольким другим индийским руководствам по бирманскому и японскому языкам. Несмотря на жестокий контекст его создания на фоне работы индийских солдат по подавлению Боксерского восстания, этот забытый памфлет стал небольшой лингвистической вехой в современном межкультурном взаимодействии между Южной и Восточной Азией. В знак абсолютной новизны такого текста, которая, несомненно, огорчила его автора, на первой странице были опечатки, исправляющие многочисленные последующие опечатки китайских слов.
Прямые встречи на пути в Японию
В годы после Боксерского восстания вышеупомянутый индийский солдат Гададхар Сингх обнаружил, что его привлекает Япония, поскольку ее собственная империя восстала из пепла китайской. Возможно, начало этому положили его встречи с японскими солдатами во время службы в Пекине после того, как китайские войска убили японского дипломата Сугияму Акиру. Чем бы ни был вызван этот новый интерес, последний раздел книги Сингха "Чин Ме Тера Мас" содержит восхищенный рассказ о Японии. Впоследствии он был одним из многих людей, вдохновленных победой последней над Россией, что побудило его написать на хинди труд о традиционном пути самурайского воина, названный просто "Бусидо". Русско-японская война также привела к тому, что рассказы о китайских портах стали непреднамеренно включаться в качестве приложений к путеводителям, посвященным в основном Японии, которая, как мы видим, в начале 1900-х годов вызывала все больший интерес в Азии.
Одним из таких писателей-путешественников был Индумадхав Маллик (1869-1917), бывший преподаватель философии в калькуттском колледже Бангабаси, который описал свои впечатления в бенгальской книге "Чин Бхрамана" ("Путешествия по Китаю"). В 1904 году он отплыл через Рангун в Гонконг, где провел несколько месяцев. По его собственным словам, Маллик проводил время в основном среди многочисленной индийской общины Гонконга, а его рассказ о китайцах основывался в основном на эмпирических наблюдениях за людьми на улицах и встречах с ними в магазинах. Общение было затруднено, объяснил он, потому что "очень немногие знают английский. Те, кто знает немного, говорят на пиджин-английском". Что касается самого китайского языка, то он был "чрезвычайно трудным". К счастью, после того как Маллик перебрался в договорной порт Амой (ныне Сямэнь), его подружил с молодым морским агентом по имени Суй Цзюнь, который работал с иностранными торговцами. Суй не только говорил по-английски, но и бывал в Калькутте. Будучи явно рад возобновить знакомство с бенгальцами, Суй провел Муллика по достопримечательностям Амоя и объяснил ему значение различных обычаев. Как откровенно признался Маллик своим читателям, "без его помощи я бы не смог ничего увидеть в таком далеком месте, как Амой". В другой раз "священник в желтой одежде, знающий английский", рассказал ему об основных религиозных верованиях. Как и понимание Масудом Японии, понимание Малликом Китая было бессистемно сформировано местными жителями, которые случайно говорили по-английски.
Не менее значимыми были и такие грандиозные гости, как Джагатжит Сингх, махараджа пенджабского княжеского государства Капуртхала, посетивший Китай (и Японию) в 1903 году. Три года спустя, реагируя на интерес, вызванный русско-японской войной, он опубликовал книгу (в изданиях на урду и английском) с описанием своего комфортабельного первоклассного маршрута. В ярком контрасте с Гададхаром Сингхом, махараджа был отмечен европейскими чиновниками, будь то британскими, русскими или немецкими, в каждом из портов, куда он заходил, а также сэром Эрнестом Сатоу, британским министром в Пекине. Как и у других путешественников, его путешествие было структурировано имперскими инфраструктурами парового транспорта; он приплыл в Гонконг, затем в Шанхай, Яньтай и Тяньцзинь, откуда на новом французском поезде отправился в Пекин, затем вернулся в Тяньцзинь, чтобы сесть на другой поезд на север до Шанхайгуаня, затем на поезд по российской Транссибирской магистрали через Далянь до оккупированного Россией Люйшуня (тогда Порт-Артура), откуда он наконец отплыл в Японию. Конкретные места, которые он посетил, сформировали уже ставший привычным экскурсионный маршрут: он осмотрел знаменитый пекинский Храм Неба, ламаистский монастырь и Храм Конфуция (который "не содержал ничего поразительно интересного"), а затем часть Великой стены.
Махараджа общался в основном с европейскими чиновниками, и его понимание формировалось под влиянием их представлений: по Пекину его водил "мистер Джонс, превосходный китаевед из британского легата". Когда дело дошло до собственных интерпретаций, махараджа провел сравнение с индийскими обычаями, описав традиционное театральное представление в Шанхае как воплощение легенд о Рам-лиле, которые аналогично появились в описании Фазли традиционной драмы Но в Токио. Тем не менее махараджа был гораздо менее благосклонен к китайцам, которых он наблюдал с социальной дистанции, с неодобрением отмечая, что "патриотизм и общественный дух не имеют никакого существования", называя Пекин "городом хаоса и дурных запахов" и критикуя местную кухню как "положительно отвратительную". Это последнее замечание было несколько ироничным, учитывая, что, как уже отмечалось ранее, когда махараджа подал индийскую еду группе элитных иранских путешественников, с которыми он впоследствии столкнулся в Киото, в их персидском рассказе о встрече они сказали, что ужин был слишком острым.
Эта же иранская партия по пути в Японию проехала через Китай, оставив отчет о своих впечатлениях, написанный высокопоставленным чиновником Махди Кули Хидаятом, с описанием Японии которого мы познакомились в главе 3. Используя те же порты и железные дороги, они посетили те же места, что и махараджа Джагатжит Сингх (хотя и в обратном порядке), даже останавливались в тех же грандиозных отелях, таких как Astor House Hotel в Тяньцзине. Ранее работавший директором почтового, таможенного и телеграфного управления в Тебризе, сорокалетний Хидаят был внимательным наблюдателем китайской коммуникационной инфраструктуры, регулярно комментируя пароходы, железные дороги, издание газет и почтовые услуги. Тем не менее, встречаясь в основном с европейскими чиновниками - учившийся в Берлине, Хидаят много общался в управляемом Германией порту Циндао - и иранскими купцами (в основном экспортерами чая), которые принимали его в Шанхае, его непосредственное общение с китайцами было ограничено, поэтому он тоже наблюдал за ними как посторонний человек. Как и махараджа, иранцы следовали зарождающемуся туристическому маршруту, посетив за десять дней пребывания в столице разрушающейся империи Цин традиционный китайский театр, пекинский Храм Конфуция и доступный участок Великой стены.
Тем не менее, как и другие ближневосточные и индийские интерпретаторы Восточной Азии, на 120 страницах своего путевого очерка, посвященного Китаю, Хидаят постарался интерпретировать свои наблюдения, опираясь на европейские исследования, особенно на труды австрийского дипломата Эрнста фон Гессе-Вартегга. Это особенно касалось религий, что позволило ему приложить отдельные разделы доктринального резюме к визуально-описательным отчетам о посещении мест поклонения. Так, обсуждая Лао-цзы, основателя даосизма, он
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Как Азия нашла себя. История межкультурного взаимопонимания - Нил Грин, относящееся к жанру Прочая старинная литература / Публицистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


